| |
| |
| |
| |
Brachot
BRACHOT - BENÇÃOS - PARA ALIMENTOS
Recitar uma Brachá (Bênção) é uma maneira de demonstrar nossa apreciação a D-us por todos estes maravilhosos presentes que temos que Ele nos deu.
Seja comento algo delicioso, tendo a chance de fazer uma Mitsvá, ou passando por algo diferente, temos sempre a oportunidade de dizer: "OBRIGADO D-US".
Ao recitar uma Brachá, nós estamos interligando esta comida, objeto ou momento com D-us.
BRACHOT PARA AS COMIDAS
Antes de comer algo, recitamos uma Brachá, cada comida tem uma Brachá diferente:
1.Antes de comer PÃO - HAMÔTSI - costumamos lavar as mãos, com uma caneca jorramos 3 vezes água em cada mão, primeiro na direita e depois na esquerda, (temos que ter em conta que não devemos ter nenhum anel ou objeto nas mãos antes da lavagem) em quanto secamos as mão recitamos a seguinte Bracha:
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM, ASHER KIDESHÁNU BEMITSVOTÁV, VETSIVÁNU AL NETILAT IADÁYIM.
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que nos santificou com Seus mandamentos, e nos ordenou a respeito da laavagem (ritual) das mãos.
Logo em seguida vamos para a mesa, pegamos um pedaço de pão, ou chalá e o mergulhamos no sal e recitamos a seguinte Brachá:
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM, HAMÔTSI LÊCHEM MIN HAÁRETS.
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que fez sair pão da terra.
Quando lavamos as mãos para comer pão, a Brachá Hamôtsi abrange todas a refeição e não é preciso fazer nenhuma Brachá adicional (exceto para vinho e sobremesa)
2.Antes de comer BOLOS, TORTAS, BISCOITOS, MACARRÃO, LASANHAS OU OUTRAS COMIDAS FEITAS À BASE DE TRIGO,CEREAIS OU OUTROS GRÃO, recitamos a seguinte Brachá:
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM BORÉ MINÊ MEZONOT
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria diversas espécies de alimento
3.Quando vamos tomar VINHO OU SUCO DE UVA
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM BORÉ PERI HAGÁFEN
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria o fruto da vinha.
4.Antes de comer FRUTA QUE NASCE NA ÁRVORE INCLUSIVE AMORAS E FRAMOESAS
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM BORÉ PERI HAÊTS.
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria frutos da árvore
5.Antes de comer LEGUMES E VERDURAS QUE NASCEM NA TERRA E TAMBÉM BANANA E ABACAXI
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM BORÉ PERI HAADAMÁ.
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que cria frutos da terra.
6. Antes de comer PEIXES, CARNE, PRODUTOS LÁCTEOS, BALAS, CHOCOLATES E BEBIDAS
BARUCH ATÁ ADO-NAI, ELO-HÊNU MÊLECH HAOLAM SHEACOL NIHYÁ BIDVARÔ.
Bendito és Tu, Ado-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que tudo vem a existir por Seu verbo. |
| |
Brachot posteriores aos alimentos
BENÇÃOS POSTERIORES A ALIMENTOS
A bênçao posterior a alimentos só deve ser recitada após ingerido o mínimo de um kezáyit (28,8g) de alimento sólido ou uma reviit (86 ml) de líquido.
BERACHÁ ACHARONÁ MEEN SHALOSH
A seguinte benção é recitada após terem sido ingeridos:
1) Alimentos feitos com qualquer um dos cinco tipos de cereais - trigo, cevada, centeio, aveia ou espelta (exceto os que se enquadram na Bênção de Graças);
2) Vinho e/ou suco de uva natural;
3) Frutos de qualquer uma das cinco espécies pelas quais a Terra de Israel é louvada - azeitona, tâmara, uva, figo ou romã;
Caso estes alimentos tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão, Bircar Hamazon (a Bênção de Graças) isenta a recitação desta bênçâo.
Os números 1, 2 e 3 abaixo referem-se, respectivamente, aos produtos numerados acima.
Baruch Ata A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam....
1) ..... al hamichyá
veal hacalcalá... |
2) ..... al haguêfen veal
peri haguêfen.... |
3) .... al haets veal
peri haets...... |
...veal tenuvat hassadê; veal êrets chemdá tová urchavá, sheratsíta vehinchálta laavotêinu, leechol mipityá, velisbôa mituvá. Rachêm na, A-do-nai E-lo-hê-nu, al yisrael amechá, veal yerushaláym irêcha, veal tsiyon mishcan kevodêcha, veal Mizbechêcha, veal Hechalêcha. Uvne Yerushláyim Ir há'Côdesh, bimherá beyamênu; vehaalênu letochá, vessamechênu va; unvarechechá bicdushá uvtahorá.
| EM SHABAT: |
|
Urtsê vehachalitsênu beyom ha'Shabat hazê. |
| ROSH CHODESH: |
Vezochrênu letová beyom Rosh ha'Chôdesh hazê. |
| PESSACH: |
Vezochrênu letová beyom Chag há'Matsot hazê. |
| SHAVUOT: |
Vezochrênu letová beyom Chag ha'Shavuot hazê. |
| SUCOT: |
Vezochrênu letová beyom Chag ha'Ssucot hazê. |
SHEMINI ATSÊRET |
|
| E SIMCHAT TORÁ: |
Vezochrênu letová beyom Shemini Atsêret ha'Chag hazê. |
| ROSH HA'SHANÁ: |
Vezochrênu letová be 'Yom ha'Zicaron hazê. |
|
Ki Atá A-do-nai tov, umetiv lacol, venodê lechá al haárets....
| EM SHABAT: |
|
Seja Tua vontade fortificar-nos neste dia de Shabat. |
| ROSH CHODESH: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia de Rosh Chôdesh. |
| PESSACH: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa das Matsot. |
| SHAVUOT: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa de Shavuot. |
| SUCOT: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa das Sucot. |
| SHEMINI ATSÊRET |
|
| E SIMCHAT TORÁ: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Festa de Shemini Atsêret |
| ROSH HA'SHANÁ: |
Lembra-Te de nós para o bem neste dia da Lembrança. |
Pois Tu, A-do-nai, és bom e benéfico para com todos, e nós Te daremos graças pela Terra...
| 1)...e pelo sustento. Bendito És Tu, A-do-nai, pela Pela Terra e pelo sustento |
2)....e pelo fruto da vinha. Bendito és Tu A-do-nai pela Terra e pelo fruto da Vinha. |
3)....e pelas frutas. Bendito és Tu A-do-nai pela Terra e pelas frutas. |
- " Ao ingerir bolo com vinho, acrescenta-se à bênção dos cereais a bênção do vinho, sem repetir a inovação. O mesmo se faz com as outras variantes, conforme segue:
Para bolo com vinho:
No começo: ...al hamichyá veal hacalcalá, veal haguêfen veal peri haguêfen....
No fim: ...veal hamichyá, veal peri hagáfen. Baruch Ata A-do-nai, al haárets.Veal hamichyá, veal peri hagáfen.
Para bolo com qualquer uma das cinco frutas:
No começo: ...al hamichyá veal hacalcalá, veal haaets veal peri haets...
No fim: ...veal hamichyá, veal haperot. Baruch Ata A-do-nai, al haárets. Veal hamichyá, veal haperot.
Para bolo, vinho e qualquer dos cinco frutos:
No começo: ...al hamichyá veal hacalcalá, veal haguêfen veal peri haguêfen, Veal. Haets veal peri haets.... No fim: ...veal hamichyá, veal peri haguêfen, veal haperot. Barch Ata A-do-nai al haárets veal hamichyá, veal peri haguêfen, vehaperot.
BORÊ NEFASHOT
A seguinte Bênção deve ser recitada após ingerir frutos, verduras, legumes ou quaisquer alimentos ou bebidas em geral (exceto aqueles incluídos na bênção anterior e na Benção de Graças). Caso estes tenham sido ingeridos durante uma refeição com pão, Bircat Hamazon isenta a recitação desta bênção.
Baruch Ata A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, Borê nefashot tabot vetechesronan, al col ma shebaráta, lehachayot bahêm nêfesh col chai. Baruch Che haolamim.
Bendito és Tu A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, Criador de inúmeros seres vivos e suas necessidades, por todas as coisas que Tu criaste para [com as quais] sustentar a alma da cada ser vivo. Bendito é [Ele, que é] a Vida dos mundos.
|
BIRCAT HAMAZON
Introdução, quando é recitado Tachanun:
Al naharot Bavel, sham yashávnu gam bachínu, bezochrênu et Tsiyon. Al aravim betochá talínu kinorotênu. Ki sham sheelúnu shovênu divrê shir, vetolalênu simchá: "Shíru lânu mishir Tsiyon." Ech nashir et shir A-do-nai al almat nechar? Im eshcachech Yerushaláyim, tishcach yemini. Tidbac leshoni lechiki im lo ezkerêchi, im lo aalê et Yerushaláyim al rosh simchati. Zechor A-do-nai livnê haysod bá! Bat baavel hashedudá, ashrê sheyeshalêm lach et guemulech shegamalt lánu. Ashrê sheyochez venipets et olaláyich el hassála.
Lamnatsêach binguinot mizmor shir. E-lo-him yechonênu vivarechênu, yaer panav itánu, sêla. Ladáat baárets darkêcha, bechol goyim yeshuatêcha. Yodúcha amim, E-lo-him,yod~ucha Amim culam. Ysmech viranenu leumim, ki tishpot Amim mishor, ul'umim baárets tanchêm sela. Yodúcha Amim E-lo-him, yodúcha Amim culam. Êrets natená yevulá, yevarechênu E-lo-him, E-lo-hê-nu. Yevarechênu E-lo-him; veyireú Otô col afsê árets.
Avarechá et A-do-nai bechol et; tamid tehilatô befi. Sof davar, hacol nishmá; et há'E-lo-him yerá veet mitsvotav shemor, ki zé col haadam. Tehilat A-do-nai yedaber pi; vivarêch col bassar shem codshô leolam vaed Vaanáchnu nevarech y-a, meatá vead olam. Halelu'Y-a.
Introdução, para Shabat e Yom Ttov e nos dias em que não é recitado Tachanun
Shir hamaalot. Beshuv A-do-nai et shiva Tsiyon, hayínu kecholemim. Az yimalê sechoc pínu, ulshonênu riná. Az yomerú vagoyim: "Higdil A-do-nai laassot im-êle. " Higdil A-do-nai laassot imánu, hay~inu semechim. Shuvá, A-do-nai, et shevitênu, caafikim banêguev. Hazore'im bedim'a, beriná yictsôru. Haloch yelech uvachô, nossê mêshech hazára; bo yavô veriná nossê alumotav.
Livnê Côrach mizmor shir, yessudatô beharerê côdesh. Ohev A-do-nai shaarê micol mishkenot Yaacov Nichbador medubar Bach, ir há'E-lo-him, sela. Azkir Rahav u'Vavel leyodeai; hinê Felêshet ve'Tsor im Cush: "Zé yúlad sham." Ul'Tsiyon yeamar: " Ish ve'ish
Yúlad-bá", ve"Hu yechonenêcha,elyon. A-do-nia yispor bichtov amim: "Zé yúladsham, sela." Vesharim kecholelim, col ma'yanai bach.
Avarechá et A-do-nai bechol et; tamid tehilatô befi. Sof davar, hacol nishmá; et há'E-lo-him yerá veet mitsvotav shemor, ki zé col haadam. Tehilat A-do-nai yedaber pi; vivarêch col bassar shem codshô leolam vaed. Vaanáchnu nevarech y-a, meatá vead olam. Halelu'Y-a.
ANTES DE ABLUIR OS DEDOS, RECITA-SE:
Zé chêlec Adam rashá me'E-lo-him, venachalat imrô me'E-l.
DEPOIS DE ABLUIR OS DEDOS E PASSÁ-LOS SOBRE OS LÁBIOS, RECITA-SE:
Vaydaber elai: "Zê hashulchan asher lifnê A-do-nai."
FAZENDO A BÊNÇÃO DE GRAÇA SEM QUÓRUM NÃO SE FAZ O ZIMUN.
FAZENDO A BÊNÇÃO DE GRAÇA COM UM QUÓRUM DE TRÊS HOMENS (OU MAIS), O CONDUTOR FAZ O ZIMUN (CONVITE AOS PRESENTES).
- RABOTAU NEVARECH.
Os outros respondem:
- YEHI SHEM A-DO-NAI MEVORACH MEATÁ VEAD OLAM.
O condutor repete a resposta e continua:
|
| Com um quorum de três: |
|
Com um quorum de dez: |
| BIRSHUT MARANAN VERABA- |
BIRSHUT MARANAN VERABA- |
| NAN VERABOTAI, NEVARECH |
NANVERABOTAI, NEVARECH |
| SHEACHÁLNU MISHELÔ. |
E-LO-HÊ-NU, SHEACHÁLNU |
| |
MISHELÔ. |
| Os outros respondem: |
| Com um quorum de três: |
|
Com um quorum de dez: |
| BARUCH SHEACHÁLNU |
BARUCH E-LO-HÊ-NU SHEA- |
| MISHELÔ UVTUVÔ CHAYÍNU. |
CHÁLNU MESHELÔ UVTUVÔ CHAYÍNU. |
O condutor repete a resposta e Bircat Hamazon tem início:
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU MÊLOECH HAOLAM, HAZAN ET HAOLAM CULÓ BETUVÓ , BECHEN, BECHÊSSED, UVRACHAMIM. HU NOTEN LÊCHEM LECHOL BASSAR, KI LEOLAM CHASDÔ. UVTUVÔ HAGADOL IMÁNU TAMID, LO CHASSER LÁNU VEAL YECHSAR LÁNU MAZON LEOLAM VAED, BAAVUR SHEMÓ HAGADOL. KI HU E-L ZAN UMFANÊS LACOL, UMETIV LACOL, UMECHIN MAZON LECHOL BERIYOTAV ASHER BARÁ. CAAMUR: "POTÊACH ET YADÊCHA UMASBÍA LECHOL CHAI RATSON." BARUCH ATÁ A-DO-NAI, HAZAN ET HACOL.
NÔDE-LECHÁ, A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU, AL SHEHINCHÁLTA LAAVOTÊNU ÊRETS CHEMDÁ, TOVÁ, URCHAVÁ; VEAL SHEHOTSETÁNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, MEÊRETS MITSRÁYIM, UFDITÁNU MIBET AVADIM; VEAL BERITECHÁ
SHECHATÁMTA BIVSARÊNU, VEAL TORATECHÁ SHELIMADTÁNU, VEAL CHUKÊCHA SHEHODA'TÁNU; VEAL CHAYIM CHEN VACHÊSSED SHECHONANTÁNU; VEAL ACHILAT MAZON SAATÁ ZAN UMFARNÊS OTÁNU TAMID, BECHOL YOM, UVCHO ET, UVCHOL SHAÁ.
EM CHANUCÁ:
VEAL HANISSIM, VEAL HAPURCAN, VEAL HAGUEVUROT, VEAL HATESHUOT, VEAL HANIFLAOT, SHEASSÍTA LAAVOTÊNU, BAYAMIM HAHÊM, BISMAN HAZÊ.
BIMÊ MATITYÁU BEM YOCHANAN COHEN GADOL, CHASHMONAÍ UVANAV, KESHEAMEDÁ MALCHUT YAVAN HARSHAÁ AL AMECHÁ YSRAEL, LEHASHKICHAM TORATÊCHA, ULHAAVIRAM MECHUKÊ RETSONÊCHA; VE'ATÁ, BERACHAMÊCHA HARABIM, AMÁDTA LAHÊM BEET TSARATAM: RÁVTA ET RIVAM, DÁNTA ET DINAM, NACÁMTA ET NICMATAM; MASSÁRTA GUIBORIM BEYAD CHALATEHORIM, URSH'IM BEYAD TSADIKIM, VEZEDIM BEYAD OSSEKÊ TORATÊCHA. ULCHÁ ASSÍTA SHEM GADOL VECADOSH BAOLAMÊCHA, UL'AMECHÁ YISRAEL ASSÍTA TESHUÁ GUEDOLÁ UFURCAN KEHAYOM HAZÊ. VEACHAR CACH BÁU VANÊCHA LIDVIR BETÊCHA, UFINU ET HECHALÊCHA, VETIHARU ET MICDASHÊCHA; VEHIDLÍCU NEROT BECHATSROT CODSHÊCHA, VECAVEÚ SHEMONAT YEMÊ CHANUCÁ ÊLU, LEHODOT UL'HALEL LESHIMECHÁ HAGADOL.
EM PURIM:
VEAL HANISSIM, VEAL HAPURCAN, VEAL HAGUEVUROT, VEAL HATESHUOT, VEAL HANIFLAOT, SHEASSÍTA LAAVOTÊNU, BAYAMIM HAHÊM, BISMAN HAZÊ.
BIMÊ MORDECHAI VE'ESTER BE'SHUSHAN HABIRÁ, KESHEAMAD ALEHÊM HAMAN HARASHÁ, BIKESH LE HASHMID LAHAROG UL'ABED ET COL HAYHUDIM, MINÁAR VEAD ZAKEN, TAF VENASHIM, BEYOM ECHAD, BISHLOSHÁ ASSAR LECHÔDESH SHENÊM ASSAR, HU CHÔDESH ADAR, USHLALAM LAVOZ; VE'ATÁ, BERACHAMÊCHA HARABIM, HEFÁRTA ET ATSATÔ, VEKILCÁLTA ET MACHASHAVTÔ, VAHASHEVÔTA LO GUEMULÔ BEROSHÔ; VETALU OTÔ VEET BANAV AL HAETS.
VEAL HACOL, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, ANÁCHNU MODIM LACH, UMVARECHIM OTACH; YITBARECH SHIMCHÁ BEFICOL CHAI TAMID, LEOLAM VAED, CACATUV: "VEACHALTÁ VESSAVÁ'TA, UVERACHTÁ ET A-DO-NAI E-LO-HÊ-CHA, AL HAÁRETS HATOVÁ ASHER NÁTAN-LACH." BARUCH ATÁ A-DO-NAI, AL HAÁRETS VEAL HAMAZON.
RACHÊM, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, AL YSRAEL AMÊCHA, VEALYERUSHALÁYIM IRÊCHA, VEAL TSION MISHCAN KEVODÊCHA, VEAL MALCHUT BET DAVID MESHICHÊCHA, VEAL HÁ'BAIT HAGADOL VEHACADOSH SHENICRÁ SHIMCHÁ ALAV. E-LO-HÊ-NU, AVÍNU, REÊNU (EM SHABAT E YOM TOV SUBSTITUI-SE "reênu" por "ROÊNU), ZONÊNU, PARNASSÊNU, VECHALKELÊNU, VEHARVICHÊNU; VEHARVACH LÁNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, MEHERÁ MICOL TSAROTÊNU. VENÁ AL TATSRICHÊNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, LO LIDÊ MATENAT BASSAR VADAM, VELÔ LIDÊ HALVAATAM; KI IM LEYADECHÁ, HAMELEÁ, HAPETUCHÁ, HAKEDOSHÁ, VEHARCHAVÁ, SHELÔ NEVOSH VELÔ NICALÊM LEOLAM VAED.
EM SHABAT:
RETSÊ VEHACHALITSÊNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ0NU, BEMITSVOTÊCHA, UVMITSVAT YOM HASHEVIÍ, HÁ'SHABAT HAGADOL VEHACADOSH HAZÊ; KI YOM ZÊ GADOL VECADOSH HU LEFANÊCHA, LISHBOT BO VELANÚACH BO BEAHAVÁ, KEMITSVAT RETSONÊCHA; UVIRTONECHÁ HANÍACH LÁNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, SHELÔ TEHÊ TSARÁ, VEYAGON, VAANACHÁ BEYOM MENUCHATÊNU. VEHAR'ÊNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, BENECHAMAT TSIYON IRÊCHA, UV'VINYAN YERUSHALÁYIM IR CODSHÊCHA, KI ATÁ HU BÁAL HAYSHUOT U'VÁAL HANECHAMOT.
EM ROSH CHÔDESH (começo do mês judaico), YOM TOV OU CHOL HAMOED:
E-LO-HÊ-NU, V'E-LO-HÊ AVOTÊNU: YAALÊ, VEYAVÔ, VEYAGUÍA, VEYERAÊ, VEYERATSÊ, VEYISHÁ, VEYIPAKED, VEYIZACHER ZICHRONÊNU UFICDONÊNU, VEZICHRON AVOTÊNU, VEZICHRON MASHIACH BEM DAVID AVDÊCHA, VEZICHRON YERUSHALÁYIM, IR CODSHÊCHA, VEZICHRON COL AMECHÁ BET YISRAEL LEFANÊCHA, LIFLETÁ, LETOVÁ LECHEN, ULCHÊSSED, ULRACHAMIM, ULCHAYIM TOVIM, ULSHALOM, BEYOM...
| EM ROSH CHÔDESH: |
|
... ROSH HÁ'CHÔDESH HAZÊ...
|
| EM PESSACH: |
CHAG HÁ'MATSOT HAZÊ... |
| EM SHAVUOT: |
CHAG HA'SHAVUOT HAZÊ... |
| EM SUCOT: |
CHAG HA'SUCOT HAZÊ... |
| EM SHEMINI ATSÊRET |
|
| E SIMCHAT TORÁ: |
SHEMINI ATSÊRET HA'CHAG HAZÊ... |
| EM ROSH HA'SHANA: |
HA'ZICARON HAZÊ... |
| EM YOM TOV: |
BE'YOM TOV, MICRÁ CÔDESH HAZÊ... |
...ZOCHRÊNU, A-DO-NAI E-LO-HÊ-NU, BO LETOVÁ; UFOCDÊNU VO LIVRAACHÁ; VEHOSHIÊNU VO LECHAYIM TOVIM. UVIDVAR YESHUÁ VERACHAMIM, CHUS VECHONÊNU, VERACHÊM ALÊNU VEHOSHIÊNU, KI ELÊCHA ENÊNU, KI E-L MÊLECH CHANUN VERACHUM ÁTA.
UVNÊ YERUSHALÁYIM, IR HÁ'CODESH, BIMHERÁ VEYAMÊNU. BARUCH ATÁ A-DO-NAI, BONÊ BERACHAMAV YERUSHALÁYIM. AMEN.
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, E-LO-HÊ-NU MÊLECH HAOLAM, HÁ'E-L, AVÍNU, MALKÊNU, ADIRÊNU, BOREÊNU, GOALÊNU, YOTSERÊNU, KEDOSHÊNU, KEDOSH YAACOV, ROÊNU, ROÊ YISRAEL, HÁ'MÊLECH HATOV, VEHAMETIV LACOL, BECHOL YOM VAYOM. HU GUEMALÁNU, HU GOMELÊNU, HU YIGMELÊNU LAAD, LECHEN ULCHÊSSED, ULRACHAMIM, ULRÊVACH, HATSALÁ VEHATSLACHÁ, BERACHÁ, VISHUÁ, NECHAMÁ, PARNASSÁ VECHALCALÁ, VERACHAMIM, VECHAYIM, VESHALOM, VECHOL TOV. UMICOL TUV LEOLAM AL YECHASSERÊNU.
HÁ'RACHAMAN HU YIMLOCH ALÊNU LEOLAM VAED. HÁ'RACHAMAN HU YITBARECH BASHAMÁYIM UVAÁRETS. HÁ'RACHAMAN HU YISHTABACH LEDOR DORIM, VEYITPAER BÁNU LAAD ULNÊTSACH NETSACHIM, VEYIT'HADAR BÁNU LAAD UL'OLEMÊ OLAMIM. HÁ'RACHAMAN HU YEFARNESSÊNU BECHAVOD. HÁ'RACHAMAN HU YISHBOR OL HAGOYIM MEAL TSAVARÊNU, VE'HU YOLICHÊNU COMEMIYUT LEARTSÊNU. HÁ'RACHAMAN HU YISHLACH BERACHÁ MERUBÁ BEVÁYIT ZÊ, VEAL SHULCHAN LÁNU ET ELIYÁHU HAANAVI VENECHAMOT. HÁ'RACHAMAN HU YEVARECH ET ADONÊNU MORÊNU VE'RABÊNU. HÁ'RACHAMAN HU YEVARECH ET AVI MORI, BÁAL HABÁYIT HAZÊ, VEET IMI MORATI, BA'LOAT HABÁYIT HAZÊ; OTAM, VEET BETAM, VEET ZAR'AM, VEET COL ASHER LAHÊM; OTÁNU, VEET COL ASHER LÁNU; KEMO SHEBERACH ET AVOTÊNU, AVRAHAM, YITSCHAC VE'YAACOV, BACOL MICOL COL; KEN YEVARECH OTÁNU, CULANU YÁCHAD, BIVRACHÁ SHELEMÁ, VENOMAR AMEN.
MI'MAROM YELAMEDU ALAV VEALÊNU ZECHUT, SHETEHÊ LEMISHMÊRET SHALOM. VENISSÁ VERACHÁ MEET A-DO-NAI, UTSDACÁ ME'E-LO-HÊ YISH'ÊNU; VENIMTSÁ CHEN VESSÊCHEL TOV, BEENÊ E-LO-HIM VEADAM.
| EM SHABAT: |
|
HA'RACHAMAN HU YANCHILÊNU LEYOM SHECULÔ SHABAT, UMNUCHÁ LECHAYÊ HAOLAMIM. |
| EM ROSH CHÔDESH: |
... HA'RACHAMAN HU YECHADÊSH ALÊNU ET HACHÔDESH HAZÊ LETOVÁ VELIVRACHÁ. |
| EM YOM TOV: |
HA'RACHAMAN HU YANCHILÊNU LEYOM SHECULÔ TOV. |
| EM SUCOT: |
HA'RACHAMAN HU YAKIM LÁNU ET SUCAT DAVID HANOFÊLET. |
| EM ROSH HA'SHANA: |
HA' RACHAMAN HU YECHADÊSH ALÊNU ET HASHANÁ HAZOT LETOVÁ VELIVRACHÁ. |
HÁ'RACHAMAN HU YEZAKÊNU LIMOT HÁ'MASHIACH, ULCHAYÊ HA' OLAM HA'BÁ. MAGDIL (EM SHABAT, YOM TOV, ROSH CHÔDESH E CHOL HAMOED SUBSTITUI-SE "magdil" por: "MIGDOL") YESHUOT MALCÔ, VEOSSÊ CHÊSSED LIMSHICHÔ, LE'DAVID ULZAR'Ô AD OLAM. OSSÊ SHALOM BIMROMAV, HU YAASSÊ SHALOM ALÊNU, VEAL COL YISRAEL; VE'IMRU AMEN.
YERU ET A-DO-NAI KEDOSHAV, KI EM MACHSOR LIREAV. KEFIRIM RASHU VERAÊVU, VEDORESHÊ A-DO-NAI LO YACHSERU COL TOV. HODU L'A-DO-NAI KI TOV, KI LEOLAM CHASDÔ. POTÊACH ET YADÊCHA, UMASBÍA LECHOL CHAI RATSON. BARUCH HAGUÊVER ASHER YIVTACH B'A-DO-NAI, VEHAYA A-DO-NAI MIVTACHÔ.
|
BIRCAT HAMAZON
Introdução, quando é recitado Tachanun:
Al naharot Bavel.....
Junto aos rios da Babilônia, lá nos assentávamos e chorávamos, lembrando-nos de Tsiyon. Lá, nos salgueiros, penduramos nossas harpas. Pois ali nossos captores nos exigiam canções e aqueles que nos desprezavam, rejubilando-se, diziam: "Entoem para nós das canções de Tsiyon." Como podemos entoar a canção de A-do-nai em terra estranha? Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, que minha mão direita esqueça sua destreza. Que minha língua se cole ao palato, se eu não me lembrar de ti, se eu não trouxer à mente Jerusalém durante minha maior alegria. Lembra-Te, A-do-nai contra os edomitas no dia da destruição de Jerusalém, quando disseram: "Arrase-a, arrase-a, até as próprias fundações!" Ó Babilônia que é destinada a ser devastada, louvado Aquele que te dará retribuição por aquilo que nos infligiste. Louvado Aquele que tomar teus filhos e esmaga-los contra a rocha.
Lamnatsêach binguinot .....
Para o Mestre do Coro - um salmo com música instrumental; um cântico. Possa D-us ser pleno de graça conosco e abençoar-nos, possa Ele fazer brilhar Sua face sobre nós para todo o sempre. Para que Teu caminho seja conhecido na Terra, Tua salvação entre todas as nações. As nações Te exaltarão, ó D-us; todas as nações Te exaltarão. As nações rejubilar-se-ão e cantarão de alegria, pois Tu julgarás os povos com justiça e guiarás as nações na Terra para sempre. Os povos Te exaltarão, ó D-us, todos os povos Te exaltarão. Pois a terra terá dado seu produto e D-us, nosso D-us abençoará. D-us nos abençoará; e todos, dos mais distantes recantos da Terra, O temerão.
Avarechá et A-do-nai bechol ....
Bendirei A-do-nai em todos os tempos; Seu louvor está sempre em minha boca. No fim, tudo é sabido; teme a D-us e cumpre Seus mandamentos, pois este é todo [o propósito] do homem. Minha boca emitirá o louvor de D-us; que toda a carne bendiga Seu santo nome para todo o sempre. E nós bendiremos o Eterno de agora e por toda a eternidade. Louvai o Eterno.
Introdução, para Shabat e Yom Tov e nos dias em que não é recitado Tachanun
Shir hamaalot. Beshuv ...
Um cântico de ascensões. Quando A-do-nai fizer voltar os exilados de Tsiyon, teremos sido como sonhadores. Então nossa boca estará repleta de riso e nossa língua, de cânticos de júbilo. Então dirão entre as nações: "A-do-nai fez grandes coisas por esses." A-do-nai fez grandes coisas por nós; estávamos alegres. A-do-nai, faze voltar nossos exilados como rios ao solo árido. Aqueles que semeiam entre lágrimas, colherão com cânticos de júbilo. Ele caminha chorando, carregando o saco de sementes; certamente retornará com cânticos de alegria, carregando suas espigas.
Livnê Côrach mizmor ...
Pelos filhos de Côrach, um salmo, um cântico, cujo tema básico são os montes sagrados [de Jerusalém]. A-do-nai ama os pórticos de Tsiyon mais do que todas as moradas de Yaacov. Coisas gloriosas são ditas de ti, cidade eterna de D-us. Eu lembrarei a Rahav e à Babilônia sobre minha amada; à Palestina e a Tiro, bem como à Etiópia: "Este nasceu ali." E a Tsiyon será dito: "Essa pessoa e aquela pessoa nasceram ali." E Ele a estabelecera como a mais alta [cidade]. A-do-nai contará no registro dos povos:"Este nasceu ali"[e perdurará] eternamente. Cantores e dançarinos [cantarão seu louvor]: "Todos meus pensamentos íntimos são sobre Ti."
Avarechá et A-do-nai bechol ...
Bendirei A-do-nai em todos os tempos; Seu louvor está sempre em minha boca. No fim, tudo é sabido; teme a D-us e cumpre Seus mandamentos, pois este é todo [o propósito] do homem. Minha boca emitirá o louvor de D-us; que toda a carne bendiga Seu santo nome para todo o sempre. E nós bendiremos o Eterno de agora e por toda a eternidade. Louvai o Eterno.
ANTES DE ABLUIR OS DEDOS, RECITA-SE:
Zé chêlec .....
Este é um quinhão de um homem mau de D-us, a herança para ele destinada por D-us.
DEPOIS DE ABLUIR OS DEDOS E PASSÁ-LOS SOBRE OS LÁBIOS, RECITA-SE:
Vaydaber elai...
Ele me disse: "Esta é a mesa que está diante de A-do-nai."
FAZENDO A BÊNÇÃO DE GRAÇA SEM QUÓRUM NÃO SE FAZ O ZIMUN.
FAZENDO A BÊNÇÃO DE GRAÇA COM UM QUÓRUM DE TRÊS HOMENS (OU MAIS), O CONDUTOR FAZ O ZIMUN (CONVITE AOS PRESENTES).
- RABOTAI....
Senhores, façamos a bênção.
Os outros respondem:
- YEHI SHEM ...
Possa o nome de A-do-nai ser abençoado de agora e por toda a eternidade.
O condutor repete a resposta e continua:
| Com um quorum de três: |
Com um quorum de dez: |
| BIRSHUT MARANAN VERABA- |
BIRSHUT MARANAN VERABA- |
| NAN VERABOTAI, NEVARECH |
NAN VERABOTAI, NEVARECH |
| SHEACHÁLNU ... |
E-LO-HÊ-NU,... |
Com vossa permissão, estimados senhores, abençoemo-Lo (com um quorum de dez ou mais substitui-se "abençoemo-Lo" por: "abençoemos nosso D-us") por cuja generosidade comemos.
Os outros respondem:
| Com um quorum de três: |
Com um quorum de dez: |
| BARUCH SHEACHÁLNU |
BARUCH E-LO-HÊ-NU SHEA- |
| MISHELÔ UVTUVÔ CHAYÍNU. |
CHÁLNU ... |
Bendito é Ele (com um quorum de dez ou mais, substitui-se "Ele" por: "nosso D-us"), por cuja generosidade comemos e por cuja bondade vivemos.
O condutor repete a resposta e Bircat Hamazon tem início:
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, ...
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, que alimenta o mundo inteiro com Sua bondade, com graça, com benevolência e com misericórdia. Ele dá alimento a toda a carne, pois Sua benevolência dura para sempre. Por Sua grande bondade, que está sempre conosco, nunca nos falta, e que não nos falte, alimento para todo o sempre, por Seu grande nome. Pois Ele é um D-us que nutre e sustenta a todos, faz bem a todos e providencia alimento para todas Suas criaturas, as quais criou. Como está dito: "Tu abres Tua mão e satisfazes todo ser vivo com favor. "Bendito és Tu, A-do-nai, que alimenta a todos.
NÔDE-LECHÁ, ...
Nós Te agradecemos, A-do-nai, nosso D-us, porque deste como herança a nossos antepassados uma Terra almejada, boa e ampla; e porque nos tiraste, A-do-nai, nosso D-us, da terra do Egito e nos libertaste da casa da servidão; bem como por Tua aliança que selaste em nossa carne e por Tua Torá que nos ensinaste; e por Teus estatutos que nos fizeste conhecer; e pela vida, graça e benevolência que derramaste sobre nós; e pelo alimento com o qual nos nutres e sustentas constantemente a cada dia, em cada estação e a cada hora.
EM CHANUCÁ:
VEAL HANISSIM...
[Nós Te agradecemos] pelos milagres, pela redenção, pelos poderosos feitos e atos de salvação, bem como pelas maravilhas que Tu fizeste por nossos antepassados naqueles dias, nesta época.
BIMÊ MATITYÁU ....
Nos dias dos Hasmoneus, Matatias, filho de Yochanan, o Sumo sacerdote e seus filhos, quando o poder iníquo da Grécia se levantou contra Teu povo Israel, para faze-los esquecer Tua Tora e forçá-los a transgredir os estatutos de Tua vontade; Tu, em Tua abundante misericórdia, Te ergueste por eles na hora de tribulação: Tu combateste seu combate, Tu julgaste sua causa, Tu vingaste sua vingança; Tu entregaste os fortes na mão dos fracos, os muitos na mão dos poucos, os impuros na mão dos puros, os malvados na mão dos justos e os iníquos na mão dos que se ocupam com Tua Tora. Para ti mesmo fizeste um grande e santo nome em Teu mundo, e a Teu povo Israel,Tu deste grande ajuda e redenção como neste dia. Depois disso, Teus filhos entraram no Santuário Interno de Tua Casa, limparam Teu Templo e purificaram Teu Santuário; acenderam velas em Teus pátios sagrados, e fixaram estes oito dias de Chanucá, a fim de agradecer e louvar Teu grande nome.
EM PURIM:
VEAL HANISSIM, ...
[Nós Te agradecemos] pelos milagres, pela redenção, pelos poderosos feitos e atos de salvação, bem como pelas maravilhas que Tu fizeste por nossos antepassados naqueles dias, nesta época.
BIMÊ MORDECHAI .
Nos dias de Mordechai e Éster, em Shushan, a capital, quando se ergueu contra eles Haman, o malvado, e procurou aniquilar, matar e fazer perecer todos os judeus, do jovem ao velho, crianças e mulheres, num só dia, no 13º dia do 12º mês, que é o mês de Adar, e saquear seus bens [como despojos de guerra]; Tu, em Tua abundante misericórdia, destruístes sua idéia, frustraste seu intento e reverteste sua retribuição sobre sua própria cabeça; e enforcaram-no e a seus filhos na árvore.
VEAL HACOL, ...
E por tudo isso, A-do-nai, nosso D-us, nós Te agradecemos e Te bendizemos; abençoado seja Teu nome pela boca de tudo o que vive, continuamente e para todo o sempre; como está escrito: "Tu comerás e ficarás satisfeito e abençoarás A-do-nai, teu D-us, pela boa Terra que Ele te deu. "Bendito és Tu, A-do-nai, pela Terra e pelo alimento.
RACHÊM, ...
Tem piedade, A-do-nai, nosso D-us, de Israel, Teu povo e de Jerusalém, Tua cidade e de Tsiyon, a sede de Tua glória, e do reino da Casa de David, Teu ungido e da grande e santa Casa que é chamada por Teu nome. Ó nosso D-us, nosso Pai, alimenta-nos (em shabat e Yom Tov substitui-se por "ALIMENTA-NOS" por "NOSSO PASTOR"), nutre-nos, sustenta-nos, mantém-nos e alivia-nos; e dá-nos alívio, A-do-nai, nosso D-us, brevemente de todas nossas tribulações. Nós Te imploramos, não nos deixes ter necessidade, A-do-nai, nosso D-us, das dádivas dos mortais ou de seus empréstimos; mas só de Tua mão, plena, aberta, santa e ampla, para que nunca sejamos envergonhados ou humilhados.
EM SHABAT:
RETSÊ ...
Consente em fortificar-nos, A-do-nai, nosso D-us, com Teus mandamentos e com o preceito do sétimo dia, este grande e santo Shabat, pois este dia é grande e sagrado diante de Ti, para que possamos descansar e repousar nele com amor e de acordo com o preceito de Tua vontade. Em Teu favor, concede-nos tal repouso, A-do-nai, nosso D-us, para que não haja desgraça, mágoa ou lamentações no dia de nosso descanso. Deixa-nos contemplar, A-do-nai, nosso D-us, o consolo de Tsiyon, Tua cidade e a reconstrução de Jerusalém, Tua Cidade Santa, pois Tu és o Dono das salvações e dos consolos.
EM ROSH CHÔDESH (começo do mês judaico), YOM TOV OU CHOL HAMOED:
E-LO-HÊ-NU, V'E-LO-HÊ ...
Nosso D-us e D-us de nossos antepassados: possa levantar-se, vir, chegar, ser vista, ser aceita, se ouvida, ser lembrada e ser recordada nossa lembrança e nossa recordação e a lembrança de nossos antepassados, e a lembrança de Mashiach, descendente de David, Teu servo, e a lembrança de todo Teu povo, a Casa de Israel, perante Ti, trazendo libertação, bem-estar, graça, benevolência e misericórdia, boa vida e paz nesse dia..
EM PESSACH:
| EM ROSH CHÔDESH: |
...de Rosh Chôdesh. |
| ...da Festa das Matot... |
| EM SHAVUOT: |
...da Festa de Shavuot... |
| EM SUCOT: |
...da Festa de Sucot... |
| EM SHEMINI ATSÊRET |
|
| E SIMCHAT TORÁ: |
...da Festa de Shemini Atsêret... |
| EM ROSH HA'SHANA: |
...da Lembrança... |
| EM YOM TOV: |
...nesse dia bom, que é chamado santificado. |
...ZOCHRÊNU, A-DO-NAI ...
Lembra-Te de nós, A-do-nai, nosso D-us, nesse dia, para o bem; recorda-Te de nós nele para nos abençoar; e salva-nos nele para uma vida boa. Por Tua promessa de salvação e misericórdia, poupa-nos e seja pleno de graça para conosco, tem misericórdia de nós e salva-nos, pois nossos olhos se dirigem a Ti, porque Tu és um D-us e um Rei pleno de graça e misericórdia.
UVNÊ YERUSHALÁYIM...
E reconstrói Jerusalém, a Cidade Santa, breve em nossos dias. Bendito és Tu, A-do-nai, que em sua compaixão reconstrói Jerusalém. Amém.
BARUCH ATÁ A-DO-NAI, ...
Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D-us, Rei do Universo, ó D-us, nosso Pai, nosso Onipotente, nosso Criador, nosso Salvador, nosso Autor, nosso Santo, ó Santo de Yaacov, nosso Pastor, ó Pastor de Israel, ó Rei que é bondoso e age com benevolência para com todos, dia após dia. Ele agiu, age e agirá com benevolência para conosco; Ele derramou, derrama e derramará sobre nós benefícios para sempre, dando-nos graça, benevolência, misericórdia e alívio, libertação e prosperidade, bênção, salvação, consolo, subsistência e alimento, misericórdia, vida, paz e todo o bem. E de qualquer espécie de bem não nos deixe jamais ter carência.
HA'RACHAMAN HU...
O Misericordioso reinará sobre nós para todo o sempre. O Misericordioso será abençoado no Céu e na Terra. O Misericordioso será louvado por todas as gerações; glorificado entre nós por toda eternidade e honrado entre nós para todo o sempre. Possa o Misericordioso nos conceder uma subsistência honrada. Possa o Misericordioso quebrar o jugo dos povos sobre nossa nuca e nos guiar eretos para nossa Terra. Possa o Misericordioso mandar uma bênção plena sobre esta casa e sobre esta mesa na qual comemos. Possa o Misericordioso nos mandar Eliyáhu, o profeta, que seja lembrado para o bem, que nos trará boas novas, salvação e consolação. (Os Chassidim acrescentam: Possa o Misericordioso abençoar o Rebe, nosso Mestre). Possa o Misericordioso abençoar meu honrado pai, chefe desta casa, e minha honrada mãe, dona desta casa; a eles, seu lar, seus filhos e tudo o que é seu; a nós e tudo o que é nosso; como Ele abençoou nossos Patriarcas, Avraham, Yitschac e Yaacov, cada um com sua própria bênção abrangente; assim mesmo possa Ele abençoar a todos nós juntos com uma bênção perfeita, e digamos amém.
MI'MAROM YELAMEDU...
Do Alto, possa haver [tal defesa de nossos] méritos, tanto por ele como por nós, que nos leve à paz duradoura. Possamos receber uma bênção de A-do-nai e caridade do D-us de nossa salvação; e possamos encontrar graça e boa compreensão aos olhos de D-us e do ser humano.
| EM SHABAT: |
Possa o Misericordioso permitir que herdemos o dia que será inteiramente Shabat e repouso na vida eterna. |
| EM ROSH CHÔDESH: |
Possa o Misericordioso renovar para nós este mês para o bem e para a bênção. |
| EM YOM TOV: |
Possa o Misericordioso permitir que herdemos o dia que é todo bom. |
| EM SUCOT: |
Possa o Misericordioso erguer para nós o Tabernáculo caído de David. |
| EM ROSH HA'SHANA: |
Possa o Misericordioso renovar para nós este ano para o bem e para a benção. |
HÁ'RACHAMAN HU YEZAKÊNU ...
Possa o Misericordioso nos fazer dignos dos dias de Mashiach e da vida no Mundo Vindouro. Grande salvação [dá Ele] a Seu rei (Em Shabat, Yom Tov, Rosh Chôdesh e Chol Hamoed substitui-se por: "Ele é uma torre de salvação para Seu rei) e faz benevolência para com seu ungido, para David e sua semente, por todo o sempre. Aquele que estabelece paz nas Alturas, possa Ele estabelecer paz para nós e para todo Israel; e dizei amém.
YERU ET A-DO-NAI KEDOSHAV, ...
Temei a A-do-nai, vós Seus santificados, pois não há carência para aqueles que O temem. Leões novos tem falta e têm fome, mas àqueles que procuram A-do-nai nada de bom lhes faltará. Daí graças a A-do-nai, pois Ele é bom, pois Sua benevolência dura para sempre. Tu abres Tua mão e satisfazes todo ser vivo com favor. Bendito é o homem que confia em A-do-nai, e será A-do-nai sua segurança. |
Quando não é recitado Tachanun
(*) Tachanun não é recitado em Shabat, Rosh Chôdesh, Pêssach, Shavuot, Sucot, Rosh Hashaná, Yom Kipur, durante todo o mês de Nissan, 14 de Iyar (Pêssach Sheni), Lag Baomêr, do 1º até o 12º dia de Sivan inclusive, em 9 de Av,15 de Av, véspera de Rosh Hashaná, da véspera de Yom Kipur até o final do mês de Tishrei, em Chanucá, 15 de Shevat, 14 e 15 de Adar I, Purim e Shushan Purim e também na noite posterior a todas estas datas. Também é omitido a partir de meio dia da véspera de todas as datas mencionadas acima, menos na véspera de Pêsach Sheni e nos dias anteriores às vésperas de Rosh Hashaná e Yom Kipur.
Pelo costume Chaabaad, não se recita Tachanun também nas seguintes datas chassídicas:
10, 19 e 20 de Kislêv e 12 e 13 de Tamuz. |
Gnizá
Você tem livros, revistas, folhetos com palavras sagradas e não quer mais guardá-los? Não jogue seus escritos sagrados no lixo.
É costume enterrarmos esses escritos sagrados, com a intenção de não despreza-los. Esse material se chama Gnizá (em hebraico) ou Asheimes (em ídishe). Traga para a sinagoga para podermos enterrar.
|
Yom Kipur
Na véspera de Yom Kipur, antes do amanhecer, começa o ritual de Caparot, para tirar toda possibilidade de um mau decreto Divino.
O homem usa um galo e a mulher uma galinha. Se gira a ave por cima da cabeça nove vezes enquanto se recita a prece "Benê Adam", para transferir simbolicamente nossos pecados para a galinha. A prece continua com: "...seja esta a minha expiação...", isto é feito com o intuito de evocar um arrependimento sincero, para não termos o mesmo destino da ave, graças a misericórdia de D-us, que perdoa o arrependimento verdadeiro.
Esta ave, depois do abate, pode ser doada aos pobres.
É uma mitzva, na véspera de Yom Kipur, fazer duas refeições: uma no almoço e outra à tarde.
É realizado também o costume do pai abençoar seus filhos antes de irem à sinagoga. O pai põe as mãos sobre a cabeça de cada um de seus filhos, e lhes dá uma benção.
Há outro costume de pedir ao rabino ou atendente da sinagoga um pedaço de bolo de mel, após recitar esta oração a D- us: "Se foi decretado que eu tenha de pedir caridade durante o próximo ano, que seja cumprido com este ato para que eu nunca tenha de implorar por caridade". Isto nos faz pensar nos desafortunados e nos enche de gratidão a D-us por nos ter feito doadores e não recebedores, no que se refere à caridade.
Este ano o jejum começa no dia 24 de setembro às 17:42h, e acaba dia 25 de setembro as 18:37h. Neste período é proibido: comer e beber, lavar-se (ao levantar-se pela manhã, é permitido lavar apenas os dedos e passá-los nos olhos); passar cremes, óleo ou maquiagem; vestir qualquer calçado de couro (ou camurça) e ter relações conjugais. É costume vestir roupa branca em Yom Kipur, que simboliza a pureza sem pecados. |
Chanuca
A primeira noite de Chanuká, este ano, começa no dia 7/12/2004.
Em Chanuká, é costume dar às crianças "Chanuká Guelt" (dinheiro de Chanuká) e as incentivamos a doar uma parte para tsedacá (caridade).
As crianças em Chanuká brincam com o Sevivon, também conhecido como "dreidel" (pião). O rei macedônico na época de Chanuká, Antiocus, proibiu nosso povo de estudar Torá, e aquele que transgredisse a ordem era punido com morte ou prisão. Em desafio, as crianças estudavam em segredo, e quando as patrulhas eram avistadas, fingiam estar brincando de pião.
É preferível que todos os membros da família estejam presentes ao acendimento da Chanukiyá.
Usar azeite de oliva ou velas grandes o suficiente para arder, no mínimo, meia hora após o anoitecer.
Na primeira noite, acende-se a primeira vela do lado direito da chnukiyá; e a partir da segunda noite, acrescenta-se uma vela nova do lado esquerdo da primeira, e assim sucessivamente. A vela a ser acesa é sempre a nova, procedendo-se da esquerda para a direita.
Na noite de sexta-feira, a chanukiyá é acesa antes das velas de Shabat. A chanukiyá não pode ser tocada ou removida depois de seu acendimento na sexta-feira até sábado após o anoitecer. Sábado à noite, a preparação e o acendimento da chanukiyá devem ocorrer somente após o término do Shabat.
A luz da chanukiyá é sagrada e não pode ser utilizada para outro fim, como leitura ou trabalho.
A chanukiyá é acesa usando uma vela de preferência de cera, chamada "Shamash". Primeiro, acende-se o Shamash, depois pronunciam-se as seguintes bênçãos:
1) Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu lehadlic ner Chanucá.
(Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D'us, Rei do Universo, que nos santificou com Seus mandamentos, e nos ordenou acender a vela de Chanucá).
2) Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, sheassá nissim laavotênu, bayamim hahêm, bizman hazê.
(Bendito és Tu, A-do-nai, nosso D'us, Rei do Universo, que fez milagres para nossos antepassados, naqueles dias, nesta época).
Na primeira noite que acender a Chanukiyá, acrescenta-se:
Baruch Atá A-do-nai, E-lo-hê-nu Mêlech haolam, shehecheyánu vekiyemánu vehiguiyánu lizman hazé.
(Bendito és Tu A-do-nai, nosso D'us, Rei do Universo, que nos deu vida, nos manteve e nos fez chegar até a presente época).
Em seguida, acendem-se as velas da chanukiyá com o shamash. Então, coloca-se o shamash à esquerda da chanukiyá de modo que fique mais alta do que as outras chamas, e recita-se:
Hanerot halálu ánu madlikin al hateshuot, veal hanissim, veal haniflaot, sheassíta laavotênu, bayamim hahêm, biszman hazê, al yedê cohanêcha hakedoshim. Vechol shemonat yemê Chanucá, hanerot halálu côdesh hem, veen lánu reshut lehishtamesh bahen, êla lir'otan bilvad, kedê lehodot ul'halel leshimechá hagadol, al nissêcha, veal nifleotêcha, veal yeshuotêcha.
(Nós acendemos estas luzes em virtude das redenções, milagres e feitos maravilhosos que realizaste para nossos antepassados, naqueles dias, nesta época, por intermédio de Teus sagrados sacerdotes. Durante todos os oito dias de Chanucá, estas luzes são sagradas, e não nos é permitido fazer qualquer uso delas, apenas mirá-las, a fim de que possamos agradecer e louvar Teu grande nome, por Teus milagres, Teus feitos maravilhosos e Tuas salvações)
Adquira sua Chanukia e as velas no 'BEIT CHABAD BROOKLIN" Informe-se pelo telefone: (11) 5042 - 1023 |
TISHÁ BE'AV
TISHÁ BE'AV
O dia 9 de Av, Tish'á Beav, celebra uma lista de catástrofes tão graves que é claramente um dia especialmente amaldiçoado por D'us.
- O Primeiro Templo foi destruído neste dia.
- Cinco séculos mais tarde, conforme os romanos se aproximavam do Segundo Templo, prontos para incendiá-lo, os judeus ficaram chocados ao perceber que o Segundo Templo foi destruído no mesmo dia que o Primeiro.
- Quando os judeus se rebelaram contra o governo romano, acreditavam que seu líder, Shimon bar Kochba, preencheria suas ânsias messiânicas. Mas suas esperanças foram cruelmente destroçadas em 135 EC, quando os judeus rebeldes foram brutalmente esquartejados na batalha final em Betar. A data do massacre? Nove de Av.
- Os judeus foram expulsos da Inglaterra em 1290 EC.
- Em 1492, a Idade de Ouro da Espanha terminou, quando a Rainha Isabel e seu marido Fernando ordenaram que os judeus fossem banidos do país. O decreto de expulsão foi assinado em 31 de março de 1492, e os judeus tiveram exatamente três meses para colocar seus negócios em ordem e deixar o país.
- A Segunda Guerra e o Holocausto, concluem os historiadores, foi na verdade a conclusão arrastada da Primeira Guerra, que começou em 1914. É sim, a Primeira Guerra Mundial começou, no calendário hebraico, a 9 de Av - Tish'á Beav.
O que você conclui disso tudo? Os judeus vêem estes fatos como outra confirmação da convicção profundamente enraizada de que a História não ocorre por acaso; os acontecimentos - mesmo os terríveis - são parte de um plano Divino, e têm um significado espiritual. A mensagem do tempo é que há um propósito racional, muito embora não possamos entendê-lo.
ALGUMAS LEIS
- Há cinco coisas proibidas em Nove de Av: comer e beber, lavar-se, untar-se com óleo, vestir sapatos de couro e coabitar.
- No dia 9 de Av jejuamos 25 horas, desde o pôr-do-sol até o anoitecer do dia seguinte.
- Na sinagoga, sentamos no chão em sinal de luto e lamentamos a destruição do Bêt Hamicdash.
Todos devem jejuar em Nove de Av, incluindo mulheres grávidas e mães em fase de amamentação. Quem estiver doente, porém, pode comer, mesmo se sua doença não lhe ameaça a vida. Entretanto, uma pessoa doente deve abster-se de comer iguarias e deveria ingerir somente o que for absolutamente necessário para seu bem-estar físico.
Lavar-se por prazer é proibido, tanto em água quente quanto fria. Entretanto, se as mãos estão sujas, pode lavá-las. Pode também lavar as mãos após levantar-se pela manhã como faz todos os dias, bem como após usar o banheiro. Entretanto, não pode lavar a mão inteira, mas apenas os dedos. Com os dedos ainda úmidos, pode lavar os olhos com eles. Se os olhos estão sujos, pode enxagüá-los como faz normalmente.
É permitido banhar um bebê e aplicar óleo em sua pele, da maneira que normalmente é feito.
Se a pessoa estiver cozinhando e preparando comida, pode lavar os alimentos, pois a intenção não é lavar as mãos.
A proibição de calçar sapatos aplica-se àqueles de couro. Sapatos feitos de lona ou borracha podem ser usados. Porém, se são cobertos de couro ou se têm solas de couro, não podem ser usados. Se alguém está caminhando em local repleto de espinhos ou numa área povoada de não-judeus [onde sua aparência poderia ser ridicularizada], pode calçar sapatos normais nestes locais. |
Animais Cacher
Somente os animais que ruminam e possuem cascos fendidos são Casher. Um animal que tenha apenas um dos dois sinais não é Casher. Uma vez que as leis da Torá são exatas, tendo sido projetadas pelo próprio Criador, com certeza há um motivo por que estes dois sinais foram escolhidos. 0 animal ou ave deve ser abatido e examinado por um Shochet, uma pessoa temente a D'us e perito altamente treinado no abate Casher.
Na cozinha Casher os derivados de leite Devem provir de um animal Casher a.. Todos os ingredientes usados no processamento dos queijos e derivados devem ser Casher e isentos de derivados de carne. Os queijos duros (não casher) são feitos com coagulador proveniente da quarta cavidade do estômago dos mamíferos ruminantes. 0 Iogurte, as vezes, contem gelatina, e a manteiga pode conter aditivos não- Casher.
Consta na Torá: "Não cozerás um cabrito no leite de sua mãe." Nossos sábios aprenderam daqui em detalhes a proibição de cozinhar, ingerir ou ter qualquer proveito da mistura de carne e leite. |
LEIS E COSTUMES
LEIS E COSTUMES de 17 de Tamuz - começo das 3 semanas
Nessa terça de dia (6 de julho), é o dia 17 de Tamuz. Esse é um dia de jejum de aproximadamente 5:00 da manhã até as 18:00 da tarde.
O dia 17 de Tamuz começa o período chamado de "Três Semanas", ou "Bein Hametsarim". Durante esse período nós estamos de luto pela destruição dos dois Templos Sagrados de Jerusalém.
Durante essas três semanas, não é celebrado nenhum casamento ou ocasião festiva. As três semanas terminam com o jejum de "Tishá BeAv" (9 de Av) que também será numa terça (27 de julho).
Cinco eventos trágicos ocorreram em 17 de Tamuz, através da história judaica:
1) As primeiras tábuas foram quebradas devido ao pecado do Bezerro de Ouro.
2) Os sacrifícios diários no Templo foram interrompidos.
3) As muralhas de Jerusalém foram rompidas.
4) Uma Torá foi queimada pelas forças de ocupação romanas.
5) Um ídolo foi colocado no Beit Hamikdash (Templo Sagrado) |
| |
|
|